Isu-Isu dalam Terjemahan Karya Sastera oleh Editor: Goh Sang Seong
(Harga tidak termasuk 0% GST)
Penulis:
Editor: Goh Sang Seong
Kategori:
General Academics
ISBN:
978-967-461-076-0
Ukuran file:
1.41 MB
(Harga tidak termasuk 0% GST)
Ringkasan
Isu-isu dalam Terjemahan Karya Sastera ialah buku pertama dalam bahasa Melayu yang membincangkan pelbagai tema yang bersangkut paut dengan terjemahan karya sastera. Penulisnya terdiri daripada sarjana dari Rusia, Jepun, China dan Malaysia yang giat dalam penyelidikan dan amalan penterjemahan bahasa Melayu. Dalam perkembangan teori dan pendekatan pengajian penterjemahan, terjemahan karya sastera merupakan salah satu genre yang paling awal mendapat perhatian para penyelidik dan ilmuwan. Hal ini kerana terjemahan karya sastera diangkat sebagai wahana perantara dwibahasa dan dwibudaya yang mampu menggalakkan persefahaman dan interaksi antara dua bangsa dan dua tamadun. Terjemahan karya sastera dalam buku ini diteliti, dikupas dan dicerakin dari perspektif proses serta produk secara komprehensif berdasarkan kerangka teoretis eklektik. Rumusan yang dibuat dalam setiap bab sesuai dijadikan panduan penterjemahan dan juga sumber inspirasi bagi percambahan idea dalam penyelidikan pengajian penterjemahan.
Ulasan
Jadilah yang pertama mengulas e-buku ini.
Tulis ulasan anda
Ingin mengulas e-book ini? Silah Sign in untuk memulai ulasan anda.